TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 30:9

Konteks
30:9 The Lord your God will make the labor of your hands 1  abundantly successful and multiply your children, 2  the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the Lord your God will once more 3  rejoice over you to make you prosperous 4  just as he rejoiced over your ancestors,

Yeremia 1:10

Konteks
1:10 Know for certain that 5  I hereby give you the authority to announce to nations and kingdoms that they will be 6  uprooted and torn down, destroyed and demolished, rebuilt and firmly planted.” 7 

Amos 9:14-15

Konteks

9:14 I will bring back my people, Israel; 8 

they will rebuild the cities lying in rubble 9  and settle down. 10 

They will plant vineyards and drink the wine they produce; 11 

they will grow orchards 12  and eat the fruit they produce. 13 

9:15 I will plant them on their land

and they will never again be uprooted from the 14  land I have given them,”

says the Lord your God.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:9]  1 tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.

[30:9]  2 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV); NRSV “of your body.”

[30:9]  3 tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.

[30:9]  4 tn The Hebrew text includes “for good.”

[1:10]  5 tn Heb “See!” The Hebrew imperative of the verb used here (רָאָה, raah) functions the same as the particle in v. 9. See the translator’s note there.

[1:10]  6 tn Heb “I appoint you today over nations and kingdoms to uproot….” The phrase refers to the Lord giving Jeremiah authority as a prophet to declare what he, the Lord, will do; it does not mean that Jeremiah himself will do these things. The expression involves a figure of speech where the subject of a declaration is stated instead of the declaration about it. Compare a similar use of the same figure in Gen 41:13.

[1:10]  7 sn These three pairs represent the twofold nature of Jeremiah’s prophecies, prophecies of judgment and restoration. For the further programmatic use of these pairs for Jeremiah’s ministry see 18:7-10 and 31:27-28.

[9:14]  8 tn This line can also be translated “I will restore the fortunes of my people, Israel” and is a common idiom (e.g., Deut 30:3; Jer 30:3; Hos 6:11; Zeph 3:20). This rendering is followed by several modern English versions (e.g., NEB, NRSV, NJPS).

[9:14]  9 tn Or “the ruined [or “desolate”] cities.”

[9:14]  10 tn Or “and live [in them].”

[9:14]  11 tn Heb “drink their wine.”

[9:14]  12 tn Or “gardens.”

[9:14]  13 tn Heb “eat their fruit.”

[9:15]  14 tn Heb “their.” The pronoun was replaced by the English definite article in the translation for stylistic reasons.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA